Нема сечі терпіти ці борошна

Нема сечі терпіти ці борошна

Наприкінці січня цього року стало відомо, що російська компанія Hobby World збирається робити українську локалізацію гри Nemesis. Вже тоді українська спільнота настольщиків висловила певні сумніви з приводу якості можливої локалізації. Проте все дещо складніше.

Давайте спочатку. Що нам відомо?

1. Немезида - велика і насичена гра з купою компонентів і тексту. Текст важливий, бо він додає атмосферності, а вся Немезида - про атмосферу.

2. За словами самих же Awaken Realms (авторів гри), росіян змусили зробити українську локалізацію. Інакше вони б не мали права продавати цю гру на території України.

3. Вартість російської локалізації Немезиди сягає приблизно 5700 грн (хоча були цінники і в 8 000). Англійську версію можна придбати приблизно на півтори тисячі дешевше. Якби локалізацію робили українські видавці, ціна була б +/- як у англійської. Але, оскільки це робить Хобі Ворлд, очікуйте, що українська коробка коштуватиме навіть дорожче за російську.

І тепер найцікавіше. Переклад!

Позавчора в мережі засвітилися фоточки з компонентами Немезиди українською. І все б нічого, але там дослівний машинний переклад російської версії. Тому чекаємо на нові мемасики в стилі “підлоги країни”, “нирок на гілках”, “електрохарчування” та “статевих ганчірок”. Росіяни вже встигли потішити нас величезною кількістю подібних перлів і тепер переносять цей свій здобуток ще й у сферу настолок.

Позавчора Володимир Кузнєцов чудово висловився з цього приводу і навіть написав Awaken Realms (якщо ви володієте англійською, можете зробити те саме ось їхня сторінка у ФБ, а ось їхній сайт із формою зворотнього зв’язку, крім того можете написати на пошту компанії Rebel, що займається саме локалізаціями Немезиди sklep@rebel.pl). Проте я збираюся піти ще далі.

Бо

МЕНЕ
ЦЕ
ЗАДОВБАЛО

Задовбало, що росіянам продають права на розповсюдження ігор на території України.

Задовбало, що через це у нас немає безлічі локалізацій крутих настолок. І в першу чергу я говорю про гейтвеї штибу Carcassonne чи Ticket to ride. Це ігри, що дають змогу початківцям познайомитися та полюбити настолки. І це ігри, що ніколи не вийдуть українською.

Мене задовбало бачити новини про те, що українському видавництву в черговий раз відмовили в правах на локалізацію, бо “так [назва російського видавництва] вже видає цю гру українською” (це не жарт, це реальна причина відмови).

Що я можу зробити? Я можу здійняти галас і спробувати донести видавцям, що Україна - не росія. У нас є власні видавці і росіянам не треба віддавати права на українські локалізації з тієї ж причини, чому австрійцям не віддають права на японські локалізації.

Пропоную вам долучитися і підписати відкритого листа до всіх видавництв.
Це не дасть миттєвого ефекту. Можливо, це навіть не дасть відчутного ефекту. Але якщо просто мовчати, то точно нічого не зміниться. Про проблему треба говорити, бо саме розголос - перший крок до вирішення. А кожна людина, що залишить свій підпис під цим листом, дасть маленький поштовх для подальших дій.

Відкритий лист видавництвам настільних ігор від українських гравців

 

Тримаємо вас в курсі найцікавіших та найактуальніших подій світу настільних ігор в Україні.
Розповідаємо про настільні ігри просто, весело та цікаво.